تجربه موفق در نخستین حضور: مصاحبه با دبیر انجمن علمی زبان و ادبیات فرانسه و عضو گروه تئاتر کرگدن
گروه تئاتر دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه حکیم سبزواری در نخستین تجربه خود در “سومین جشنواره دانشجویی تئاتر به زبان فرانسه” موفق حاضر شدند و توانستند رتبه چهارم در بخش بهترین گروه جشنواره و رتبه پنجم بخش بهترین بازیگر مرد جشنواره را کسب کنند.
در ادامه گفتگویی مفصل داشته ایم با محمد نادری نسب دبیر انجمن علمی زبان و ادبیات فرانسه و عضو گروه تئاتر کرگدن که خواهید خواند:
*درباره کرگدن برای ما بگویید. چه شد که تصمیم گرفتید تئاتری آن هم به زبان غیر فارسی را روی صحنه ببرید ؟
نمایشنامه “کرگدن” اثر اوژن یونسکو نویسنده معاصر فرانسوی است. محور اصلی نمایشنامه ” تقلید ” است. در مورد نامگذاری این نمایشنامه به این نام نیز می توان گفت از آنجایی که کرگدن حیوانی ست با شعاع دید کم ، ناگزیر مجبور به تقلید و تبعیت از دیگر کرگدن ها است. از ورای این موضوع می توان به پی رنگ اصلی این نمایشنامه پی برد : تقلید کور کورانه و مقاومت در برابر تغییراتی که به صورت ناخواسته از سوی جامعه به ما تحمیل می شود.
اما در رابطه با این موضوع که چرا تئاتر آن هم زبان فرانسه ؟!
انگیزه ی اولیه ما برای انجام این کار تجربه ی عملی مطالبی بود که در درس تئاتر قرون مختلف به صورت تئوری گذارنده بودیم و یا در حال گذراندن آن هستیم.هم چنین آشنا شدن با حال و هوای واقعی تئاتر فرانسوی ، خارج از محدوده ی صرفا تئوری و درس و نمره. بعد از اینکه این انگیزه در ما شکل گرفت، بر آن شدیم تا با همکاری استاد مشاور وقت انجمن علمی گروه زبان فرانسه ( دکتر آذین حسین زاده ) مقدمات اجرای این تئاتر را فراهم کنیم. خوشبختانه ایشان با روی باز از این هدف استقبال کردند و به طور جد پیگیر و حامی این موضوع شدند.
قبل از شروع ، مسلما می دانستیم کار بسیار دشواری است . از این جهت که ما اغلب دانشجویان سال دوم و سوم زبان فرانسه بودیم و آنطور که باید با ظرافت های زبانی آشنا نبودیم و این خود به دغدغه های ما می افزود.
در نهایت با تلاش و پشتکار مداوم تیم ، توانستیم این هدف را به سرانجام برسانیم.
*تیم هنرپیشه ها و عوامل چگونه انتخاب شدند ؟ آیا سابقه قبلی اجرا هم داشتید ؟
در پاسخ به این سوال باید گفت : بر حسب علاقه از میان دانشجویان علاقمند به هنر تئاتر ، یک گروه تشکیل شد و در ادامه با توجه به سنگین بودن کار و نیاز به دانشجویان مستعد در این زمینه تعدادی از افراد گروه جایگزین شدند.
گفتنی است هیچ یک از اعضای گروه تجربه ی فعالیت حرفه ای تئاتر نداشته و هر آنچه که باعث شد این گروه به سرمنزل مقصود برسد حمایت شخص دکتر آذین حسین زاده به عنوان سرپرست و کارگردان گروه و هم چنین همکاری بی دریغ معاونت فرهنگی دانشگاه بوده است.
*شنیده بودم تمرینات منظمی را زیر نظر دکترحسین زاده برگزار می کنید، بی شک به روی صحنه بردن تئاتری به زبان غیر فارسی سختی های خاص دارد، در این باره برایمان بگویید ؟
بله همانطور که فرمودید کار ، کار بسیار دشواری بود. آن هم به روی صحنه بردن تئاتری به زبان فرانسه. آنچه که در بدو امر می بایست انجام می شد ، حفظ دیالوگ های مربوط به هر شخصیت و درک و تحلیل آن مطالب بود. بدون شک این مرحله مستلزم تمرینهای مداوم و جدیت هریک از افراد بود.
پس از طی این مراحل نوبت به کار کردن روی لحن و نحوه ی ادا کردن صحیح دیالوگ ها فرا رسید که با تمرینات منظم زیر نظر دکتر حسین زاده این امر محقق شد.
واقعیتش را بخواهید، گفتن این مطالب بسیار ساده است اما در واقع کار طاقت فرسا و دشواری بود که جز با همدلی و هماهنگی ممکن نبود.
در آخر نکته ای که شاید برای خیلی از هم کلاسی ها و یا حتی دوستان ما غیرقابل هضم بود ، این بود که ما تعطیلات بین دوترم گذشته را تماما به تمرین اختصاص دادیم که بدون شک از این دوران به عنوان بهترین خاطرات دوران دانشجویی خود یاد می کنیم.
*معیارهای تیم برای انتخاب نمایشنامه چه بود ؟
در رابطه با دلایل انتخاب نمایشنامه می توان به این موضوع اشاره کرد که مطلبی که امروزه بیشتر با آن مواجه ایم موضوع اجتماع و رفتارهای اجتماعی است. نا گفته نماند که در ابتدا با این چالش مواجه شدیم که یک موضوع کمدی را برای تئاتر خود انتخاب کنیم اما در نهایت با مشورت کارگردان گروه ( دکتر آذین حسین زاده ) نتیجه این شد که نمایشنامه کرگدن را با موضوع اجتماعی به روی صحنه ببریم.
*این کار به دنبال ارائه چیست و چه مفهومی را به تماشاگر انتقال می دهد ؟
همانطور که در مطالب قبلی ذکر شد ، هدف اصلی آگاه کردن و به چالش کشیدن ذهن مخاطب در برابر تحولاتی ست که ممکن است بر اساس تقلید و یا مسائلی از این دست انجام شود.
*از حضورتان در جشنواره بگویید. حال و هوای جشنواره و مقام هایی که کسب شد ؟
اجازه دهید پیش از صبحت در قالب جشنواره از مشکلات پیش روی خود پس از اعزام به جشنواره بگوییم. شرکت در جشنواره هدفی بود که از یکسال و نیم پیش در پی آن بودیم و پس از اعزام به جشنواره با مشکلی نظیر : اسکان در شهر برگزاری جشنواره ( تهران ) مواجه شدیم ولی هیچ کدام از این مسائل مانع از فکر نکردن به هدف و اجرای به مراتب عالی ما در جشنواره تئاتر دانشجویان فرانسوی زبان نشد. د رابطه با حال و هوای جشنواره می توان گفت که در تمام طول مدت برگزاری جو صمیمی و دوستانه ای حاکم بود. موضوعی که بیشتر جلب توجه می کرد ، حضور دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه حکیم سبزواری برای نخستین بار در این جشنواره بود . پس از یک جلسه تمرین در تماشاخانه موزه استاد انتظامی ، آماده ی اجرای نهایی در روز پنج شنبه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۷ شدیم. پس از اجرا همگی مطمئن بودیم که زحماتمان به بار خواهد نشست. روز بعد و پس از اتمام اجراها و در مراسم اختتامیه تیم تئاتر”کرگدن” دانشگاه حکیم سبزواری حائز رتبه ی چهارم در بین ۱۴ تیم شرکت کننده از دانشگاه های مختلف شامل : تهران ، تبریز ، مشهد ، الزهرا ،… شد. لازم به ذکر است جناب آقای ایمان رضایی در نقش برانژه موفق به کسب رتبه ی پنجم در بخش بهترین بازیگر مرد شدند. گفتنی است این جشنواره سطح بندی خاصی از لحاظ تسلط یا مقطع تحصیلی ندارد و اکثر گروه های شرکت کننده از مقاطع ارشد و دکترا بودند که خود این موضوع ارزش کار این گروه را بیش از پیش نمایان می کند.
*وقتی در جشنواره جایزه را دریافت کردید ، بچه های تیم چه احساسی داشتند ؟
بیان این موضوع که بچه های تیم چه احساسی داشتند ، وصف ناشدنی است. ساعت برگزاری اختتامیه دقیقا مقارن شده بود با زمان بازگشت ما از تهران که بر حسب نیاز یکی از اعضای گروه ( آقای رضایی ) همراه دکور خود را به پایانه مسافربری رساند به منظور ایجاد وقفه در ساعت حرکت تا ما بقی گروه پس از شرکت در اختتامیه به ایشان ملحق شوند. اختتامیه شروع شد. دکتر شعیری ، یکی از داوران مسابقه شروع به قرائت گروه های برتر به صورت معکوس کردند. تیم پنجم از دانشگاه تهران و پس از آن نام گروه تئاتر کرگدن و دانشگاه حکیم سبزواری در سالن طنین انداز شد. بچه های گروه در حالی که واقعا از این بابت خوشحال بودند، از طرفی هم دغدغه ی رسیدن به اتوبوس جهت بازگشت را داشتند. در واقع نوعی حس خوشحالی و دغدغه با هم عجین شده بود که البته حس خوشحالی به مراتب بر حس دیگر غلبه می کرد.
*قصد دارید مجددا کار اجرای تئاتر به زبان فرانسه را ادامه دهید ؟
بله حتما . یک کار قوی با یک گروه قوی تر و هم چنین با کمک ، همکاری و حمایت گروه زبان و ادبیات فرانسه خواهیم داشت.
*به عنوان سخن پایانی هر صحبتی دارید بفرمایید.
در پایان لازم است از تمامی کسانی که در تمامی مراحل راه اندازی و اجرا از این گروه حمایت کردند، تشکر ویژه داشته باشیم. امید است سال بعد مصاحبه ای در رابطه با رتبه ی اول کسب شده در این جشنواره با شما داشته باشیم.